Leica Biosystems Nussloch GmbH Telefon: 06224 - 1430
Heidelberger Straße 17-19 Fax: 06224 - 143200
69226 Nussloch Internet: www.histo-solutions.com
Leica Biosystems Nussloch GmbH Telefon: 06224 - 1430
Heidelberger Straße 17-19 Fax: 06224 - 14 32 00
69226 Nussloch Internet: www.histo-solutions.com
7. Al terminar de trabajar el aparato se desconecta
mediante la tecla RUN/STOP. En la rutina diaria no
hace falta desconectar el interruptor principal cada
día al terminar de trabajar.
8. Limpieza:
Las superficies lisas del aparato resultan fáciles de
limpiar. Todas las superficies son resistentes contra
detergentes de laboratorio de uso corriente. Para
limpiar el aparato, des-conectarlo y esperar a que
se haya enfriado.
Atención: No utilice solventes orgánicos
(como p.e. el xilol)!
Medidas de seguridad
Para un manejo seguro del aparato es imprescindible
leer estas instrucciones de uso y familiarizarse con todos
los detalles técnicos antes de poner el instrumento en
marcha!
• Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese
que los valores de consumo nominal de corriente de
su laboratorio correspondan a los valores en la placa
indicadora en el aparato. Sólo enchufe el aparato en
corriente con toma de tierra!
• Mientras el aparato está funcionando, la superficie
de trabajo puede estar muy caliente!
Funcionamiento sólamente con parafina!
Peligro de quemarse!
No coloque o almacene sustancias combustibles
o inflamables cerca del aparato!
• Sólo ponga en marcha el aparato, cuando está
llenado de parafina. - Nivel de llenado mínimo: 1 cm.
• Para todo tipo de trabajo de reparaciones y
mantenimiento, desconectar el aparato y
desenchufarlo de la red!
8. Reinigung:
Das Gerät hat glatte Flächen. Dadurch entstehen
leicht zu reinigende Oberflächen. Sämtliche
Oberflächenmaterialien sind widerstandsfähig gegen
gängige Laborreinigungsmittel. Zur Reinigung muss
das Gerät ausgeschaltet und a/jointfilesconvert/1594512/bgekühlt sein.
Keine organischen Lösungsmittel (z.B. Xylol) ver-
wenden!
Sicherheitshinweise
Zur einwandfreien Bedienung des Gerätes ist es unab-
dingbar, vor Einschalten des Gerätes die Gebrauchs-
anweisung zu lesen und sich mit den technischen De-
tails vertraut zu machen.
• Vergewissern Sie sich vor Anschließen des Gerätes
an die Netzspannung, dass die elektrischen An-
schlusswerte des Labors mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen. Schließen Sie das Ge-
rät nur an Schutzkontaktsteckdosen an.
• Im Betriebszustand kann die Oberfläche der Arbeits-
platte sehr heiß sein.
Betrieb nur mit Paraffin gestattet!
Verbrennungsgefahr!
Brennbare und feuergefährliche Substanzen dür-
fen nicht in unmittelbarer Nähe des Gerätes ge-
lagert werden!
• Gerät nur in befülltem Zustand betreiben. Minimale
Füllhöhe: 1cm.
• Für sämtliche Reparatur- und Servicearbeiten Gerät
ausgeschalten und vom Netz trennen.
Leica EG1120 – BedienungsanleitungLeica EG1120 – Instrucciones de uso
Tastensymbole
EIN/AUS-Taste
MODE-Taste
Símbolos de teclas
Tecla RUN/STOP (CON/DES)
Tecla MODE („Modo“)
Technische Änderungen vorbehalten
Order No. 0706 35 100
Se reserva el derecho a relizar modificaciones técnicas sin previo aviso.
Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise beachten.
2. Netzkabel anschließen.
3. Hauptschalter (Kippschalter) an Geräterückseite ein-
schalten. Grüne Anzeige POWER auf dem
Bedienpanel leuchtet auf. POWER-Anzeige ist gleich-
zeitig Standby-Anzeige.
4. Durch Betätigung der EIN/AUS-Taste auf dem
Bedienpanel im Standby wird die aktuelle Tempera-
tur des Paraffintanks angezeigt.
5. Mit dem Drehknopf TANK wird die gewünschte Soll-
temperatur eingestellt (von Raumtemperatur bis
70°C).
Auf dem Bedienpanel befinden sich 2 Drehknöpfe.
Drehknopf TANK zur Einstellung des Sollwertes für
den Paraffintank (Raumtemperatur bis 70°C). Dreh-
knopf PLATE (PLATTE) zur Einstellung des Sollwertes
für die Wärmeplatte (Raumtemperatur bis 70°C).
Der Sollwert bleibt sowohl beim Ausschalten des Ge-
rätes (EIN/AUS-Taste oder Hauptschalter) als auch
bei Stromausfall oder Trennung vom Netz gespei-
chert, sofern keine Veränderung der Stellung des
Drehknopfes vorgenommen wird.
6. Die Displayanzeige bezieht sich stets auf die aktuelle
Ist-Temperatur des Paraffinbehälters.
Mit Hilfe der MODE-Taste lässt sich die Anzeige von
der aktuellen Tanktemperatur auf die aktuelle
Plattentemperatur umschalten. Die Platten-
temperatur wird so lange angezeigt, wie die MODE-
Taste gedrückt wird.
7. Ausschalten des Gerätes über die EIN/AUS-Taste
(Standby). Der Hauptschalter braucht für die tägli-
che Routineanwendung nicht jedesmal ein-/ausge-
schaltet zu werden.
Antes de poner en marcha el aparato, lea cuida
dosamente las instrucciones de seguridad
(„Medidas de seguridad“)
2. Enchufar el cable a la red.
3. Conectar el interruptor principal (interruptor
basculante) en la parte posterior del aparato. La
indicación verde POWER en el panel de mando
comienza a emitir luz. A través de la indicación PO-
WER también se indica el modo „Stand-by“.
4. Al pulsar la tecla RUN/STOP en el panel de mando
mientras el aparato se encuentra en el modo Stand-
by, se indica la temperatura actual del depósito de
parafina.
5. Con el botón giratorio TANK se ajusta el valor teórico
de temperatura deseado (desde temperatura
ambiente a 70°C).
En el panel de mando se encuentran 2 botones
giratorios; el botón giratorio TANK para ajustar el valor
teórico de temperatura del depósito de parafina
(desde temperatura ambiente a 70°C) y el botón
giratorio PLATE para ajustar el valor teórico de
temperatura de la superficie de trabajo (desde
temperatura ambiente a 70°C).
Los valores teóricos quedan almacenados tanto al
desconectar el aparato (tecla RUN/STOP o
interruptor principal) como en caso de corte eléctrico
o si el aparato es desconectado de la red, siempre
con tal que no se modifique el ajuste de los botones
giratorios respectivos.
6. La temperatura indicada en el display siempre
equivale a la temperatura actual del depósito de
parafina.
Mediante la tecla MODE (modo) puede pasarse de la
temperatura actual del depósito de parafina a la
temperatura actual de la superficie de trabajo, la que se
indica mientras la tecla MODE se mantiene pulsada.
Comments to this Manuals